Wenn junge Herzen brechen

by Heinrich Heine [1797-1856]


................................................................................................

Wenn junge Herzen brechen,
So lachen drob die Sterne,
Sie lachen und sie sprechen
Herab aus der blauen Ferne:

»Die armen Menschen lieben
Sich zwar mit vollen Seelen,
Und müssen sich doch betrüben,
Und gar zu Tode quälen.

Wir haben nie empfunden
Die Liebe, die so verderblich
Den armen Menschen drunten;
Drum sind wir auch unsterblich.«

................................................................................................


When youthful hearts are breaking,
The stars do quake with laughter,
They're laughing and they're speaking
From out of the blue hereafter:

»The humans love each other,
With ardent souls a-sighing,
And yet it brings such bother,
And torments them to dying.

We've never come to know this,
This love that is so fatal
To those poor souls below us;
And that's why we're immortal.«

 



Homepage