Verse translations

(for German titles, click here)

Johann Wolfgang von Goethe
Becalmed at Sea
America, You've got it Better
Prometheus


Heinrich Heine
Young Tom-Cat Club for Poetry-Music
Mimi
The Electoral Asses
Death is the Cool Night
Belshazzar
On Lazarus I
When Youthful Hearts are Breaking
Ascension
The Slave Ship
The Angels
Rhampsenit
The Song of Songs
The Gods of Greece
The White Elephant
On Teleology
Doctrine
The World Turned Upside Down

My Dear, Lay Your Hand Here


Friedrich Schiller
The Power of Song
Melancholy ~ to Laura
Hero and Leander
Cassandra
Dithyramb
Columbus
Song of the Mountain
Pegasus in Harness
Nenia


Christian Friedrich Daniel Schubart
The Trout
The Princely Crypt


Prose Translations



Wilhelm Furtwängler
Brahms and the Crisis of Our Time


Heinrich Heine
Excerpts from Heine's essays
Heine's Portrait of Paganini
"It will be a lovely day"


Gustav Jenner
Brahms as Man, Teacher and Artist


Robert Schumann
Description of his meeting with Heine
New Paths


Friedrich Schiller
Of the Sublime


Literal Translations of Poetry

(in the context of articles)

Johann Wolfgang von Goethe
Harzreise im Winter (excerpt)


Emmanuel Geibel
Geistliches Wiegenlied


Lope de Vega
Cantarcillo de la Virgen


Homepage Send us E-Mail


____________________________




Deutsche Gedichte, ins Englische übersetzt


Johann Wolfgang von Goethe
Meerestille
Amerika, du hast es besser
Prometheus


Heinrich Heine
Jung-Katerverein für Poesiemusik
Mimi
Die Wahlesel
Hohelied

Doktrin

Verkehrte Welt
Der Tod, das ist die kühle Nacht
Die Engel
Der weiße Elefant
Belsazar
Zum Lazarus I
Rhampsenit
Himmelfahrt
Wenn junge Herzen brechen
Das Sklavenschiff
Die Götter Griechenlands
Zur Teleologie
Lieb' Liebchen, leg's Händchen


Friedrich Schiller
Die Macht des Gesanges
Kassandra
Melancholie ~ an Laura
Hero und Leander
Dithyrambe
Berglied

Pegasus im Joche
Nänie
Kolumbus


Christian Friedrich Daniel Schubart
Die Forelle
Die Fürstengruft