Verse translations
(for German titles,
click here
)
Johann Wolfgang von Goethe
Becalmed at Sea
America, You've got it Better
Prometheus
Heinrich Heine
Young Tom-Cat Club for Poetry-Music
Mimi
The Electoral Asses
Death is the Cool Night
Belshazzar
On Lazarus I
When Youthful Hearts are Breaking
Ascension
The Slave Ship
The Angels
Rhampsenit
The Song of Songs
The Gods of Greece
The White Elephant
On Teleology
Doctrine
The World Turned Upside Down
My Dear, Lay Your Hand Here
Friedrich Schiller
The Power of Song
Melancholy ~ to Laura
Hero and Leander
Cassandra
Dithyramb
Columbus
Song of the Mountain
Pegasus in Harness
Nenia
Christian Friedrich Daniel Schubart
The Trout
The Princely Crypt
Albrecht Haushofer
Selected Sonnets from Moabit Prison
Prose Translations
Theodor Billroth
Excerpts from his correspondence with Brahms
Wilhelm Furtwängler
Brahms and the Crisis of Our Time
Heinrich Heine
Excerpts from Heine's essays
Heine's Portrait of Paganini
"It will be a lovely day"
Gustav Jenner
Brahms as Man, Teacher and Artist
Robert Schumann
Description of his meeting with Heine
New Paths
Friedrich Schiller
Of the Sublime
Literal Translations of Poetry
(in the context of articles)
Johann Wolfgang von Goethe
Harzreise im Winter (excerpt)
Emmanuel Geibel
Geistliches Wiegenlied
Lope de Vega
Cantarcillo de la Virgen
Homepage
Send us E-Mail
____________________________
Deutsche
Gedichte, ins Englische übersetzt
Johann Wolfgang von Goethe
Meerestille
Amerika, du hast es besser
Prometheus
Heinrich Heine
Jung-Katerverein für Poesiemusik
Mimi
Die Wahlesel
Hohelied
Doktrin
Verkehrte Welt
Der Tod, das ist die kühle Nacht
Die Engel
Der weiße Elefant
Belsazar
Zum Lazarus I
Rhampsenit
Himmelfahrt
Wenn junge Herzen brechen
Das Sklavenschiff
Die Götter Griechenlands
Zur Teleologie
Lieb' Liebchen, leg's Händchen
Friedrich Schiller
Die Macht des Gesanges
Kassandra
Melancholie ~ an Laura
Hero und Leander
Dithyrambe
Berglied
Pegasus im Joche
Nänie
Kolumbus
Christian Friedrich Daniel Schubart
Die Forelle
Die Fürstengruft